un arca La palabra aquí usada, têbâh , sólo se encuentra en este pasaje y en Éxodo 2:3-5 . sea ​​de origen extranjero; según algunos, una palabra egipcia; según otros, derivado del asirio. LXX κιβωτός, Lat. arca , que nuestros traductores adoptaron y transliteraron. El "arca" de la Alianza (p.

gramo. Éxodo 25:10 ) es otro Heb. palabra, "arôn , pero lamentablemente traducido también por LXX κιβωτός, Lat. arca .

madera de tuza Una palabra que solo se usa aquí. Se dice que "Gopher" es un árbol conífero resinoso, posiblemente el "ciprés" ( cuparissus ), palabra a la que puede estar relacionado.

Las versiones, sin darse cuenta de que se trataba de una descripción botánica, hicieron conjeturas descabelladas sobre el significado. Así LXX ἐκ ξύλων τετραγώνων = "de vigas cuadradas": así, Vet. Lat. ligna quadrata , Vulg. ligna laevigata .

habitaciones El significado es obvio. El interior del arca consistía en cabañas o cubículos. La oración se traduciría literalmente, "nidos harás el arca". Vulg. mansiúnculas .

tono heb. kopher , una palabra que solo se encuentra aquí en la Biblia, y su parecido en la pronunciación con "gopher" (ver arriba), es, por decir lo menos, extraño. La palabra asiria para betún es kupru , y esa palabra se usa en el relato babilónico, en el que se le hace decir al héroe del Diluvio: "Seis sars de betún ( kupru ) lo esparcí para calafatear". La palabra sugiere (1) que existe alguna conexión entre la historia hebrea y la versión babilónica, (2) que la región era el valle del Éufrates en el que el betún se podía obtener libremente.

La palabra en Éxodo 2:3 no es kopher , sino khêmar , que también se encuentra en Génesis 11:3 ; Génesis 14:10 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad