Bendito sea el Señor , el Dios de Sem . La bendición invocada, no sobre el mismo Sem, sino sobre Jehová el Dios de Sem, pretende transmitir el pensamiento de que en esto radicará el verdadero bienestar de los descendientes de Sem. El punto de este oráculo depende, por supuesto, del hecho de que Sem será el antepasado de Israel. La bendición aquí invocada se refiere únicamente a los hebreos cuyo Dios es Jehová.

Ellos son los favorecidos: el Dios de la Redención se manifestará en ellos. Después de "Maldito sea Canaán", debemos esperar leer "Bendito de Jehová sea Sem". Pero apenas parece haber razones suficientes para considerar que el texto está corrupto. Graetz, a quien sigue Gunkel, con una ligera alteración del texto, a saber. por la transposición de dos consonantes y por una lectura diferente de las vocales (que por supuesto no aparecían en la escritura hebrea temprana), dice, "bendice, oh, Jehová, las tiendas de Sem" (אהלי שם por אלהי שם), así que que "las tiendas de Shem" deberían terminar esta línea así como la línea 2 en el versículo siguiente.

su sirviente La traducción del margen, su , es preferible. La palabra en hebreo es una forma poética del pronombre plural; y aquí la referencia es a los hermanos de Canaán.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad