afligido... las palabras que él habló Más literalmente "la palabra que él había hablado" ( Rev. Ver. ).

para que vieran , &c. La palabra en el original no es la que usa el Apóstol en Hechos 20:25 , cuando dice que no volverá más. Así que la Rev. Ver. ha dado bien " he aquí ". El griego expresa la mirada ferviente y reverente, con la que podemos imaginar que lo mirarían aquellos que conocieron al Apóstol y su obra. Su presencia llenó no solo el ojo, sino la mente, contemplaron todo lo que la vista de él recordaría.

Y lo acompañaron a la nave Rev. Ver. "Y lo trajeron por su camino, etc." haciendo así que la traducción del verbo aquí esté de acuerdo con el lenguaje de Hechos 15:3 y Hechos 21:5 . No perderían ni una mirada ni una palabra antes de verse obligados a hacerlo.

Podemos ver por estas palabras que el puerto estaba a cierta distancia de la ciudad de Mileto. Ver com. Hechos 20:15 ; Hechos 20:17 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad