Porque veo que estás en hiel de amargura y en prisión de iniquidad . La preposición en crea una gran dificultad en este versículo. La palabra en el original significa en o para . La construcción se ha comparado con la de la preposición hebrea ל = porque después del verbo "ser" en pasajes como Ezequiel 37:22 , "los haré una nación", literalmente, " a una nación".

Pero los ejemplos de esta construcción no son lo suficientemente comunes en el AT como para que sea probable una imitación de ella en el NT. Por lo tanto, parece mejor no tomar "hiel de amargura" y "vínculo de iniquidad" como en aposición con el sujeto de la oración, sino considerar la preposición como usada con el sentido de movimiento hacia un lugar o estado y el descanso subsiguiente allí. Así se encuentra en Lucas 11:7 , "Mis hijos están conmigo en (εἰς) cama", donde el significado es "Han entrado y se quedan en la cama".

Para la expresión "hiel de amargura", cp. Deuteronomio 29:18 , donde se habla de aquellos que sirven a dioses falsos como "una raíz que produce hiel y ajenjo". Véase también la "raíz de amargura", Hebreos 12:15 La segunda expresión se encuentra como "pandillas de maldad" ( Isaías 58:6 ).

Toda la oración implicaría así que Simón había ido de un mal a otro hasta que había alcanzado y permanecía en una etapa que merecía la reprobación pronunciada contra la idolatría en el AT, y había permitido que el mal lo hiciera prisionero.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad