El argumento se abre con la afirmación de la nada tanto del ídolo como de sus creadores. El temor de parte de Israel estaría justificado si otros dioses además de Jehová tuvieran algún poder para influir en el curso de la historia.

una imagen tallada para "imagen" en general, como cap. Isaías 40:19 . El escritor asume que el dios es la imagen y nada más; puesto que la imagen es claramente obra de manos humanas, el dios no puede ser mayor que los hombres ni capaz de salvarlos. Esto, por supuesto, se opone directamente a la suposición fundamental de los mismos idólatras, que distinguían entre la imagen y la divinidad representada por ella (ver com. Isaías 44:11 ).

tocador iluminado . "caos", como en Isaías 40:17 ; Isaías 41:29 .

sus cosas deleitables ] "los objetos en los que se deleitan", es decir, los ídolos.

y ellos son sus propios testigos RV "y sus propios testigos no ven", etc. Traduzca simplemente: y sus testigos ; sus devotos, ver cap. Isaías 43:9 . El pronombre que sugiere lo "propio" de AV y RV está marcado por el llamado punto extraordinario como sospechoso y, por lo tanto, no tiene acento. Si se retiene en el texto (como muy bien puede ser) la mejor traducción es, "y en cuanto a sus testigos, no ven" &c.

para que se avergüencen La consecuencia de su ignorancia expresada como propósito.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad