La esperanza del Salmo precedente ( Salmo 103:13 ) se ha realizado. La tristeza se ha convertido en alegría. Dios ha perdonado los pecados de Su pueblo y los ha vuelto a tomar a Su favor. La alabanza y la acción de gracias toman el lugar de la queja y la súplica.

El Salmo lleva el nombre de David en el título, pero es imposible suponer que fue escrito por él. El colorido arameo del idioma [56], las alusiones a Job, Jeremías y los capítulos posteriores de Isaías, y el estilo general y el tema del Salmo, se combinan para asegurar que pertenece a una fecha muy posterior. Si Salmo 102 puede asignarse al final del Exilio, Salmo 103 puede ubicarse con igual probabilidad en los primeros años del Retorno. Fue escrito cuando el sentido del perdón de la nación, del cual esa liberación era la prueba, aún estaba fresco y vivo.

[56] En Salmo 103:3 formas peculiares del sufijo pronominal de 2ª pers. cantar. mujer çkî y plural. Se utilizan aykî . Se encuentran nuevamente en Salmo 116:7 ; Salmo 116:19 ; Salmo 135:9 ; Salmo 137:6 ; y en otros lugares sólo en 2 Reyes 4:2 ss.

, Jeremias 11:15 (?); Cantares de los Cantares 2:13 (?). Se asemejan a la forma aramea, y parecen haber estado en uso en el dialecto del norte de Israel, y haber sido empleados ocasionalmente después del exilio bajo la influencia del arameo (cp.

la forma aramea de sufijo para 3ra pers. mascota en Salmo 116:12 ) en poesía como formas rítmicamente eufónicas. Véase Gesen.-Kautzsch Gram . § 91, 1, R. 2; 2 R. 2.

Es evidente que Salmo 103:10 ss. hablan de las misericordias de Jehová a la nación, y algunos comentaristas piensan que el hablante en Salmo 103:1 también es la nación personificada. Pero el cambio del singular en Salmo 103:1 al plural en Salmo 103:6 ff.

queda sin explicación en esta teoría. Aquí, como en Salmo 102 , es más natural suponer que el salmista, cuando usa la primera persona del singular, realmente está hablando por sí mismo y usando palabras que cualquier otro israelita piadoso podría apropiarse para expresar sus propios sentimientos personales.

Pero así como en el Salmo 102 las penas y sufrimientos nacionales han entrado tan profundamente en el corazón del salmista que habla de ellos como propios, así aquí se identifica tan completamente con los destinos de la nación que sus alegrías son las suyas propias, y da gracias por la liberación nacional y las mercedes nacionales como si le hubieran sido concedidas individualmente.

El Salmo se divide en cinco estrofas aproximadamente iguales, la primera y la última forman la introducción y la conclusión, y las otras tres constituyen el cuerpo principal del Salmo.

i. El salmista convoca su alma y todas sus facultades para alabar a Jehová por el perdón, la redención y la abundante provisión para cada necesidad ( Salmo 103:1-5 ).

ii. La revelación de Jehová de sí mismo a Moisés se ha verificado de nuevo en su tratamiento reciente de Israel ( Salmo 103:6-10 ). Su misericordia perdonadora no conoce límites; Su amor paternal muestra la más tierna consideración ( Salmo 103:11-14 ).

El hombre puede ser frágil y transitorio, pero aquellos que temen a Jehová pueden descansar en la seguridad de Su eterna fidelidad a su posteridad ( Salmo 103:15-18 ).

iii. El pensamiento de la universalidad del reino de Jehová naturalmente introduce el llamado a toda la creación a unirse en un coro universal de alabanzas ( Salmo 103:19-22 ).

El Salmo es de singular belleza. Su ternura, su confianza, su esperanza, anticipan el espíritu del NT. No contiene una sola nota discordante, y proporciona un lenguaje adecuado de acción de gracias por las mayores bendiciones de una redención más maravillosa que la de Israel de Babilonia.

Continúa después de la publicidad