Cp. Salmo 18:2 ; Salmo 18:47 , y notas allí.

Mi bondad Más bien, mi misericordia, una expresión audaz para el Dios de mi misericordia ( Salmo 59:10 ; Salmo 59:17 ), para denotar a Jehová como la suma y la fuente de la misericordia. Se puede encontrar un paralelo parcial en Jonás 2:8 , pero en vista del hecho de que el versículo se deriva casi por completo de Salmo 18 , no parece improbable que leamos como en Salmo 18:1 , mi fuerza (חזקי por חסרי ), o como en Salmo 18:2 , mi peñasco (סלעי), que concuerda mejor con el siguiente epíteto mi fortaleza o baluarte.

mi libertador Lit. mi libertador para mí , como en 2 Samuel 22:2 . En Salmo 18 para mí se omite.

mi escudo, y aquel en quien me he refugiado] Una variación un tanto torpe del texto en Salmo 18 , "mi roca en quien me refugio, mi escudo".

el que somete a mi pueblo debajo de mí La frase se parece más al texto de 2 Samuel 22:48 ( el que derriba ) que al de Salmo 18:47 ( y sujeto dirigido , una palabra diferente de la que se usa aquí). En lugar de mi pueblo , ambos textos dicen pueblos , que está respaldado por algunos MSS y varias versiones (Aq.

señor Jer. Targ.) aquí. Si Israel es el orador, debe adoptarse aquí esta lectura, y la referencia debe ser al sometimiento de las naciones vecinas: pero si habla el líder de la comunidad, la lectura más difícil: mi pueblo”, que es apoyada por la LXX. , puede tener razón La referencia será entonces a su éxito en la superación de las disensiones internas (cp. "los esfuerzos de mi pueblo", 2 Samuel 22:44 ) y el establecimiento de su autoridad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad