Te los llevas como con un diluvio Una sola palabra en el Heb. basta para hacer el dibujo. Se compara al hombre con un edificio arrastrado por una súbita ráfaga de lluvia, como es común en Oriente. Cp. Isaías 28:2 ; Isaías 30:30 ; Mateo 7:25 ; Mateo 7:27 .

son como un sueño como los que duermen. O bien, se duermen, en el sueño de la muerte. Cp. Salmo 76:6 ; Jeremias 51:39 ; Jeremias 51:57 ; Nahúm 3:18 .

en la mañana & c. Otra figura para la transitoriedad de la vida humana, desarrollada en Salmo 90:6 . Cp. Salmo 103:15-16 ; Job 14:2 ; Isaías 40:6 ss.

Su importancia depende del carácter peculiar de algunas de las hierbas de Palestina. "Las hierbas del valle del Jordán y la cuenca del Mar Muerto son muy peculiares, rara vez se vuelven como césped o crecen compactas, brotan a principios de la primavera con la mayor exuberancia, y luego se siembran y mueren rápidamente, quemadas y quemadas. inmediatamente, y sin dejar durante el resto del año otro rastro de su existencia que los tallos dispersos de los que las semillas y su vaina han sido sacudidas durante mucho tiempo". Tristram, Nat. hist. de la Biblia , pág. 453.

El PBV sigue a la LXX, Vulg. y Jer. en su interpretación, y se desvanecen repentinamente como la hierba . El verbo puede significar tanto desaparecer como crecer o brotar , pero claramente debe tener el mismo significado en ambos versículos, y Salmo 90:6 parece ser decisivo para el último significado. De hecho, algunos comentaristas traducen pasa en ambos versículos, pero el sentido en la mañana florece y pasa es insatisfactorio. La doble representación seca y marchita en PBV desciende a través de la Vulg. de la LXX.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad