2 Pedro 2:3 Y con avaricia harán mercadería de vosotros con palabras fingidas; cuya sentencia ya desde el tiempo antiguo no tarda, y su destrucción no se duerme.

Traducción ampliada

Y con un deseo codicioso de tener más (de los bienes de este mundo, riquezas, etc.) con palabras fingidas, fabricadas y falsificadas los usarán para obtener ganancias; cuya sentencia (condenadora) antigua (es decir, de larga data) no se demora (literalmente, no está inactiva) y su destrucción, devastación, ruina (y la consiguiente miseria) no se adormece (duerme, duerme la siesta).

_______________________

Y en la codicia

Esto es lo que motiva a estos hombres. Ellos no están verdaderamente preocupados por las almas de los hombres. Están interesados ​​en su propio enriquecimiento. La palabra pleonexia se refiere a un individuo codicioso y codicioso que tiene un deseo desmesurado de riquezas. Debido a este deseo, a menudo, como aquí, se rebajará a medios bajos y poco éticos, como la extorsión.

¿Harán mercadería de vosotros con palabras fingidas?

La palabra traducida como fingido es plastos, de donde se deriva nuestra palabra plástico . Significa propiamente moldeado, formado (como de arcilla, cera o piedra). De aquí vino la idea de lo que se formó (en la mente) y se relató como si fuera verdad; por lo tanto, inventado, fabricado, falsificado, engañoso. Las palabras fingidas , entonces, son palabras fabricadas por el hablante (o escritor) para engañar. Son aparentemente útiles y rentables (para la mente no iluminada), pero son huecos e inútiles.

Con tales palabras, el falso maestro convierte a sus oyentes en bienes muebles de los que se puede obtener dinero. La palabra traducida hacer mercadería, emporeuomai (de la misma raíz que nuestra palabra emporio), significaba ante todo ir de comercio, viajar con fines comerciales ( Santiago 4:13 , comercio). Pero Thayer muestra que también significaba importar para vender, usar una persona o cosa para obtener ganancias. ¡Estos fabricantes de la verdad simplemente usaron a sus seguidores como un medio para su propio beneficio bajo el disfraz de la religión![59]

[59] Compare la descripción de Cristo del asalariado en Juan 10:12-13 .

cuya sentencia ya desde antiguo no tarda, y su destrucción no se adormece

Ambas frases representan la inevitabilidad y certeza de su destino eterno.
La palabra sentencia ( krima) significa literalmente, la sentencia de (Dios como) juez, juicio. Aquí, la referencia obvia es a la sentencia condenatoria o juicio penal de Dios sobre los impíos. Pedro dice que no se demora ( argeo), literalmente, no está ocioso ni inactivo. Dios no está holgazaneando en el trabajo. Su castigo ha sido inminente desde hace mucho tiempo, y él no dejará de cumplir su sentencia contra ellos.

Su destrucción ( apoleia, véase la discusión bajo 2 Pedro 3:6-7 pereció, destrucción y 2 Pedro 3:16 ) se representa aquí como una persona. Esta persona no está nustazo durmiendo la siesta.[60] (Literalmente, cabecear en el sueño, hundirse en un sueño). Volvemos nuevamente a Dios, quien decretó su destrucción. ¡Él no está holgazaneando ni durmiendo la siesta con respecto a su destino del que no escaparán!

[60] Nótese Mateo 25:5 , donde esta palabra (dormido) se distingue cuidadosamente de katheudo, estar profundamente dormido.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad