17. Tú eres un sacerdote para siempre, etc. Es en la sola palabra para siempre, que el Apóstol pone énfasis en este pasaje; porque confirma lo que dijo de una vida indisoluble. Luego muestra que Cristo difiere de toda la raza de Leví, porque está hecho sacerdote para siempre. (122)

Pero aquí se puede objetar, como también lo hacen los judíos, que la palabra, לעולם laoulam, no siempre significa eternidad, sino la extensión de una edad o, en el último momento, mucho tiempo; y se agrega que cuando Moisés habla de los antiguos sacrificios, a menudo usa esta expresión, "Esta ordenanza será para siempre". (Éxodo 12:17.) A esto respondo que cada vez que se mencionan los sacrificios de la Ley, "para siempre" debe limitarse al tiempo de la Ley; ni debería considerarse esto extraño; porque con la venida de Cristo se produjo una cierta renovación del mundo. Cada vez que Moisés habla de su propia ministración, extiende el tiempo más largo no más allá de Cristo. También debe observarse también que "para siempre" se aplica a los antiguos sacrificios, no con respecto a la ceremonia externa, sino a causa de su significado místico. En la presente ocasión, sin embargo, esta razón debería ser suficiente, que Moisés y sus ministros fueron para siempre; es decir, hasta la venida del reino de Cristo, bajo quien el mundo fue renovado. Ahora, cuando Cristo ha venido, y se le da un sacerdocio perpetuo, no podemos encontrar fin a su edad, por lo que no puede terminar después de un cierto período de tiempo. Entonces, cuando se aplica a él, la palabra debe entenderse en el sentido de la eternidad; porque por el contexto siempre debemos juzgar el significado de la palabra, לעולם laoulam

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad