El Profeta confirma lo que acabo de decir sobre la venganza de Dios contra enemigos extranjeros. Aunque todas las naciones vecinas habían estado ansiosas por su hostilidad hacia los judíos, sin embargo, sabemos que estas dos naciones habían mostrado más odio, sí y más furia que ninguna otra, es decir, por los moabitas y los amonitas, a pesar de su conexión con ellos por sangre, porque derivaron su origen de Lot, que era sobrino de Abraham. Aunque, entonces, esa conexión debería haber convertido a los moabitas y a los amonitas en misericordia, sabemos que siempre infestaron a los judíos con mayor furia que otros, y por así decirlo con crueldad salvaje. Esta es la razón por la cual el Profeta habla ahora especialmente de ellos. De hecho, algunos toman esta oración como la dicen los fieles; pero el contexto requiere que se le atribuya a Dios, y sin duda les recuerda que miró desde lo alto los orgullosos objetos de Moab que esparció en el aire, como si hubiera declarado que no estaba oculto o desconocido para él cuán cruelmente los moabitas y amonitas se enfurecieron contra los judíos, cuán orgullosos e inhumanos habían sido. Y este fue un consuelo muy razonable. Porque los judíos podrían haber sido tragados por la desesperación si no se les hubiera hecho esta promesa. Vieron a los moabitas y a los amonitas ardiendo de furia, cuando aún no habían sido heridos o provocados. También vieron que obtuvieron ganancias y obtuvieron ventajas de las calamidades de un pueblo miserable. ¿Qué podrían pensar los fieles? Estos hombres malvados no solo los acosaron impunemente, sino que su crueldad y perfidia hacia ellos fue lucrativa. ¿Dónde estaba Dios ahora? Si él considerara su propia Iglesia, ¿no se habría interpuesto? Para que una tentación de este tipo no moleste a los fieles, el Profeta presenta a Dios aquí como el orador:

He oído, dice, el reproche de Moab; He escuchado los males de Amman: “Nada se me escapa; aunque no demuestro inmediatamente que estas cosas son consideradas por mí, sé y observo cuán vergonzosamente los moabitas y los amonitas te han perseguido: al final descubrirán que soy el guardián de tu seguridad y que estás bajo mi proteccion." Ahora entendemos el diseño del Profeta. Casi las mismas palabras son utilizadas por Isaías, Isaías 16:1, y también por Jeremías Jeremias 48:1, ambos persiguen el tema mucho más lejos, mientras que nuestro Profeta solo lo toca brevemente, porque nosotros ver que lo que dice se compone de muy pocas palabras. Pero al decir que el reproche de Moab y las maldades de los hijos de Amán habían sido un recuerdo ante Dios, lo que él tenía en mente era que los judíos podían estar seguros y completamente convencidos de que no fueron rechazados y abandonados, aunque por un tiempo tiempo fueron tratados con reproche por los malvados. El Profeta de hecho toma las palabras reproche y maldad, en un sentido activo. (97)

Luego agrega, por lo que han reprendido a muchas personas. Dios insinúa aquí que no se aparta de sus elegidos cuando los malvados escupen, por así decirlo, en sus caras. De hecho, no hay nada que hiera tanto los sentimientos de las mentes ingenuas como el reproche; no hay tanta amargura en cien muertes como en un reproche, especialmente cuando los malvados triunfan licenciosamente, y hacen esto con el aplauso del consentimiento de todo el mundo; pues toda confusión entre el bien y el mal se confunde, y la buena conciencia es como si estuviera enterrada. Pero el Profeta muestra aquí que el pueblo de Dios no sufre pérdidas cuando los malvados los hostigan y los exponen a su reproche.

Finalmente se une a que se habían ampliado sobre su frontera. Algunos consideran que se entiende la boca: han agrandado la boca contra su borde; y la palabra, es verdad, sin ninguna adición, a menudo se toma en este sentido; pero en este lugar la construcción es más completa, ya que las palabras על-גבולם, ol-gebulam, sobre su borde, siguen el verbo. El Profeta quiere decir que la ira de Dios había sido provocada por la petulancia de ambas naciones, ya que deseaban romper, por así decirlo, las fronteras que Dios había fijado. Sabemos que la tierra de Canaán había sido dada a los judíos por un derecho hereditario; —Cuando el Altísimo, dice Moisés, dividió a las naciones, estableció una línea para Jacob. Deuteronomio 32:8. Es cierto que las posesiones de las naciones les fueron asignadas por el consejo oculto de Dios; pero había una razón especial en cuanto a su pueblo elegido; porque el Señor había hecho a Abraham el verdadero poseedor de esa tierra, incluso para siempre. Génesis 17:8. Ahora los moabitas estaban confinados, por así decirlo, en cierto lugar; el Señor les había asignado su propia herencia. Cuando, por lo tanto, trataron de ir más allá e invadir la tierra de los judíos, la ira de Dios debe haberse encendido contra ellos; pues lucharon así, no contra los mortales, sino contra Dios mismo; porque al quitar las fronteras fijadas por él, intentaron subvertir su decreto eterno. Ahora entendemos por qué el Profeta dice que los hijos de Moab y de Ammón se habían ampliado sobre la frontera de aquellos que habían sido colocados en la tierra de Canaán por la mano de Dios; porque no solo buscaban expulsar a sus vecinos, sino que deseaban y trataban de quitar de la mano de Dios la herencia que el Señor le había dado a Abraham, y que, como ya dije, a perpetuidad. (98)

Y se magnificaron contra su frontera

La representación de Henderson es esencialmente la misma:

Y se llevaron altivamente contra su frontera.

El verbo [נדל] es transitivo e intransitivo en Kal: hacer grande y ser grande; parece participar de un personaje similar en Hiphil, como se encuentra aquí, para magnificar y crecer grande u orgulloso, y por lo tanto exultarse o triunfar; y cuando le sigue [על], como aquí, para exultarse por una persona o un país, vea Job 19:5; Salmo 35:26; Ezequiel 35:13. En estos versículos, "exultarse" sería la mejor representación; como también en el décimo verso de este capítulo. La idea de ampliar o extenderse, tal como fue adoptada por Jerome y Dathius, así como por Calvino, no está respaldada por ningún otro pasaje. La mejor representación aquí es:

Y exultante sobre su frontera.

Esta línea corresponde con los males de Ammón, como lo precede con el reproche de Moab. Es evidente que fue el lenguaje triunfante y exultante de Ammón, porque fue lo que se escuchó: "He oído", etc. La partícula [אשר], presentada aquí " quibus , por el cual," y "con qué" por Newcome, se traduce "quién" por Marckius y Henderson - "que han reprochado a mi pueblo;" Y esta es la construcción más natural. Algunos lo han traducido "porque". - Ed.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad