El elogio dado aquí es tan poco sugerido por el contexto, y poco concuerda con el tono del Ep., esp. con lo que se dijo en la misma conexión en 1 Corintios 4:16 ., que uno conjetura el Ap. estar citando profesiones hechas en la Carta de Cor . en lugar de escribir simplemente de su propia mente: “Ahora te alabo porque [como dices] 'en todas las cosas te acuerdas de mí, y retienes las instrucciones tal como te las entregué'”.

Para tal adopción por parte de P. de las palabras de sus lectores, véanse las notas sobre 1 Corintios 8:1 ss. La autoestima caracterizó a esta Iglesia ( 1 Corintios 4:8 ss., 1 Corintios 5:2 ); la declaración fue sincera y contenía una medida de verdad; PAGS.

lo acepta por lo que vale. δέ, introduciendo el nuevo tema, marca también la conexión entre 1 Corintios 11:1-2 : “Te pido que me imites pero me alegra saber (por tu carta) que lo haces”. πάντα, acc [1594] de definición (no obj [1595]), como en 1 Corintios 9:25 ; 1 Corintios 10:33 ; la vb [1596] gobierna regularmente una gen [1597] en N.

T.: μέμνησθε, como memini , a pf. pres. “has sido guardado en memoria mía”. παρά - δοσις, una “entrega” (sin las asociaciones de nuestra tradición ), se aplica a hechos históricos, enseñanzas o reglas de práctica entregadas, por cualquier medio, a la custodia de otros: para referencia a hechos y uso , véase 1 Corintios 11:23 ; al hecho ya la doctrina , 1 Corintios 15:1 ; a los tres combinados, como aquí, 2 Tesalonicenses 2:15 ; por su vigencia en las Escuelas Judías, Mateo 15:2 ss.

, etc. κατέχετε, como en 1 Corintios 15:2 = κρατεῖτε, 2 Tesalonicenses 2:15 . καθὼς κ. τ. λ. implica mantenimiento tanto en forma como en sustancia, observancia del τύπος διδαχῆς ( Romanos 6:17 ).

[1594] caso acusativo.

[1595] objeto gramatical.

[1596] verbo

[1597] caso genitivo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento