τί οὖν ἐστίν ( cf. 1 Corintios 14:15 ), ἀδελφοί; “¿Cómo está entonces el caso, hermanos?” οὖν es ampliamente resumido, abarcando todo el estado de la Iglesia de Cor [2143] como se ha revisado ahora, con esp. ref [2144] a su abundancia de carismas, entre los que destacan las Lenguas y la Profecía; hay que insistir una vez más en la educación como el verdadero fin de todos ellos.

ὅταν συνέρχησθε, “siempre que os reunáis” ( cf. 1 Corintios 11:18 ss.): aquí pr .; el aor [2145] de 1 Corintios 14:23 se refiere a ocasiones particulares. “Cada uno tiene un salmo (para cantar), una enseñanza, una revelación (para impartir), una lengua, una interpretación (para dar).

La sucesión de los objetos de ἔχει quizás refleja el orden comúnmente seguido en las reuniones de la Iglesia. Para ἕκαστος, cf. 1 Corintios 1:12 , etc.: cada Cor [2146] cristiano tiene su facultad; no faltan dones para expresarlos ni disponibilidad para usarlos; cf. 1 Corintios 1:5 , también 1 Corintios 4:6 ff.

Esta exuberancia hizo la dificultad; todos querían hablar a la vez tanto mujeres como hombres ( 1 Corintios 14:34 ); ἔχει, en hábito puntual (Mr [2147]) “repetir, expresar con elegancia el don de copiar” (Bg [2148]). El ψαλμὸς puede ser una canción original (aunque no ininteligiblemente cantada, ἐν γλώσσῃ, la última se enumera por separado: ver nota en ψαλῶ, 15), o una O.

T. Salmo interpretado cristianamente (ver parls.); Del mismo modo Philo, de vita Cont ., § 10, que describe el therapeutæ, ὁ ὁ ὁ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ · Para los salmos del NT, véase Lucas Lucas 1:2 ; Apocalipsis 4:11 ; Apocalipsis 5:9 f.

, 12 s., 1 Corintios 15:3 s. διδαχὴ y ἀποκάλυψις (ver 6 arriba; 1 Corintios 12:28 f.), las dos formas principales de edificación cristiana. Junto a la γλῶσσα se establece la complementaria ἑρμηνία, por la cual se utiliza para la Iglesia: cf.

1 Corintios 12:10 ; 1 Corintios 12:30 ; y 1 Corintios 14:1-19 passim . παντα πρὸς τὴν οικοδοὴν γINEσθο (pr [2149] impv [2150]), “Que todo se lleve a cabo con miras a la edificación”.

[2143] Corinto, corintio o corintios.

[2144] referencia.

[2145] tiempo aoristo.

[2146] Corinto, corintio o corintios.

[2147] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[2148] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[2149] tiempo presente.

[2150] modo imperativo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento