εἰ δέ τι θέλουσιν μανθάνειν : “Pero si quieren aprender algo” si ese es el motivo que los impulsa a hablar. Esta súplica proporciona una excusa, consistente con la sumisión ordenada, para que las mujeres alcen su voz en las reuniones de la Iglesia; pero aun así P. desaprueba la libertad. Entre μανθάνειν y μαθεῖν después de θέλω y similares, El [2198] distingue así: “cuando la atención se dirige al procedimiento de la acción especificada, se usa comúnmente el pr [2199]; cuando simplemente a la acción en sí, el aor [2200] ” Al ordenar a las mujeres Cor [2201] de mentes inquisitivas que “pidan en casa a sus propios maridos”, P.

es establecer una regla general, no disponiendo todos los casos que pudieran presentarse; ya que el impv [2202] de 1 Corintios 14:35 admite excepciones, también lo puede hacer el de 1 Corintios 14:34 : las declaraciones de Pentecostés ( Hechos 2:4 ) procedieron de “todos”, tanto hombres como mujeres ( cf.

18 s.); también está el ejemplo notable de las “cuatro hijas que profetizaban” de Felipe ( Hechos 21:9 ). En Cor [2203] hubo una disposición a poner a hombres y mujeres en pie de igualdad en la oratoria y en el liderazgo de la Iglesia; esto se estigmatiza como αἰσχρὸν ( turpe, inhonestum ; cf. 1 Corintios 11:6 ; 1 Corintios 11:13 ff.); choca el sentimiento moral. Para ἐν ἐκκλησίᾳ, véase 1 Corintios 11:18 .

[2198] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[2199] tiempo presente.

[2200] tiempo aoristo.

[2201] Corinto, corintio o corintios.

[2202] modo imperativo.

[2203] Corinto, corintio o corintios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento