διʼ ὑμᾶς, por vosotros los gentiles, es decir , ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ θεῷ, 1 Pedro 3:18 . La resurrección de Jesús y Su glorificación son la base de su fe en Dios e inspiran no solo fe sino también esperanza. διʼ αὐτοῦ. Compárese para la forma Hechos 3:16 , ἡ πίστις ἡ διʼ αὐτοῦ y para el pensamiento Romanos 5:2 ; Efesios 2:18 πιστοὺς εἰς θεόν.

Esta construcción ocurre con no poca frecuencia en el texto de Bezan y es simplemente equivalente a π. con el Dativo ( Hechos 16:15 ) correspondiente a נאמן ל֙. Pero π. mantener la construcción ha cambiado su significado. Ya es semitécnico = creer, sc. en Jesús y aquí πίστιν… εἰς θεόν sigue inmediatamente.

Entonces el verbo πιστεύοντας es una verdadera glosa; la adición de εἰς θεόν corrige la concepción común de la fe, que finalmente dio lugar a una distinción entre la creencia en Cristo y la creencia en Dios. δόξαν αὐτῷ δόντα, por ejemplo , la profecía ( Isaías 52:13 ) ὁ παῖς μου … δοξασθήσεται σφόδρα se cumplió cuando el hombre cojo fue sanado por St.

Pedro y San Juan; ( Hechos 3:13 ). Pero la gloria es primera y generalmente la gloriosa resurrección y ascensión, en cuyo estado Jesús envió el Espíritu Santo (ἦν τὸ πνεῦμα ὅτι οὔπω ἐδοξάσθη, Juan).

ὥστε … θεόν. καὶ ἐλπίδα puede ser parte del sujeto de εἶναι εἰς θεόν, para que vuestra fe y esperanza estén en Dios, o predicado para que vuestra fe también sea esperanza en Dios . En cualquier caso, ἐλπίς es más bien confianza que esperanza , de acuerdo con el uso de la LXX (= בטחה), y proporciona un clímax adecuado: la fe paciente conduce a la apropiación de la Esperanza de Israel.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento