Quienes a través de él son creyentes en Dios

(τους δι' αυτου πιστους εις θεον). Caso acusativo en aposición con υμας (vosotros), "los por él (que es Cristo como en 1 Pedro 1:8 ; Hechos 3:16 ) creyentes (πιστους texto correcto de AB) en Dios". que planteó

(τον εγειραντα). Acusativo singular articular (de acuerdo con θεον) primer participio aoristo activo de εγειρω (cf. δι' αναστασεως Ιησου en el versículo 1 Pedro 1:3 ). le dio gloria

(δοξαν αυτω δοντα). Segundo participio aoristo activo de διδωμ concordando también con θεον. Véase el discurso de Pedro en Hechos 3:13 sobre Dios glorificando (εδοξασεν) a Jesús y también la misma idea de Pedro en Hechos 2:33-36 ; Hechos 5:31 . Para que vuestra fe y esperanza sea en Dios

(ωστε την πιστιν υμων κα ελπιδα εις θεον). Hωστε con el infinitivo (εινα) y el acusativo de referencia general (πιστιν κα ελπιδα) se usa en el NT como en el koiné para cualquier propósito ( Mateo 10:1 ) o generalmente como resultado ( Marco 4:37 ). Por lo tanto, aquí el resultado (así es) es más probable que el diseño.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento