ἔχουσαι κρίμα: merecedor de censura . No hay fuerza especial en ἔχουσαι, como Ell. explica, “llevando consigo un juicio, a saber. , que quebrantaron su primera fe”. Esto parece forzado y antinatural. ἔχειν κρίμα es correlativo de λαμβάνεσθαι κρίμα ( Marco 12:40 ; Lucas 20:47 ; Romanos 13:2 ; Santiago 3:1 ).

Tienen condenación porque, etc., habentes damnationem quia (Vulg. [281]). κρίμα por supuesto por sí mismo significa juicio ; pero donde el contexto, como aquí, implica que el juicio es una sentencia de culpabilidad, es razonable traducirlo así.

[281] Espéculo

τὴν πρώτην πίστιν : Esto ya se ha explicado. Sobre el uso de πρῶτος para πρότερος ver Blass, Gram . pags. 34.

ἠθέτησαν: anulado, irritam fecerunt (Vulg. [282]).

[282] Espéculo

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento