Hay dos factores principales en la interpretación de este versículo: (1) una regulación general de la Iglesia no establecida por San Pablo, pero que él descubrió que una viuda que recibe ayuda debe ser ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή; y (2) su determinación de hacer provisión para que ningún escándalo surgiera de los votos rotos. La noción era que había un vínculo matrimonial entre Cristo y la viuda de la Iglesia.

Esta sería su primera fe, su primera y todavía válida promesa de fe. Cf. Apocalipsis 2:4 , τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες (de la Iglesia en Éfeso).

νεωτέρας puede traducirse positivamente, joven .

παραιτοῦ: rechazar . Este verbo se usa de “fábulas profanas y de viejas” ( 1 Timoteo 4:7 ), de “preguntas necias e ignorantes” ( 2 Timoteo 2:23 ), de “un hombre que es hereje” ( Tito 3:10 ) ; de modo que, a primera vista, parece un término duro para referirse a las “viudas jóvenes”.

Pero la dureza se explica cuando recordamos que San Pablo no habla de las viudas en sí mismas, sino como aspirantes a ser admitidas en la lista de viudas de la Iglesia especialmente privilegiadas. En una Iglesia todavía inmadura en cuanto a su organización y moral , las autoridades sólo estarían esperando el desastre si asumieran el control de las jóvenes viudas, una clase cuya condición les daba independencia en la sociedad pagana que las rodeaba.

καταστρηνιάσωσιν: Cum enim luxuriatae fuerint [ in deliciis egerint , [280] 110] in Christo (Vulg.).

[280] Espéculo

La palabra denota el carácter particular de su inquietud. Se entendía con esta referencia sexual en Pseud. Ignat. ad Antioquía . 11, αἱ χῆραι μὴ σπαταλάτωσαν, ἵνα μὴ καταστρηνιάσωσι τοῦ λόγου. στρῆνος (exceso de fuerza), libertinaje o lujo ocurre Apocalipsis 18:3 ; στρηνιάω, Apocalipsis 18:7 ; Apocalipsis 18:9 , encerar lascivia, vivir lascivamente o lujosamente .

La preposición κατά, con el genitivo, tiene el sentido en contra, de oposición, como en καταβραβεύω, καταγελάω, καταδικάζω, κατακαυχάομαι, κατακρίνω, etc.

Para ὅταν con el subjuntivo o el indicativo, véase Winer-Moulton, Grammar , p. 388. El subjuntivo, como en el texto, es la forma normalmente correcta de expresar una contingencia contemplada.

τοῦ Χριστοῦ : Aquí sólo en las Pastorales.

γαμεῖν θέλουσι: θέλειν tiene aquí un sentido enfático, como en Juan 7:17 ; y su asociación aquí apoya la opinión de que “designa la voluntad que pro-actúa a partir de la inclinación”, en contraste con βούλομαι, “la voluntad que sigue a la deliberación” (Thayer's Grimm, sv .). γαμεῖν también se usa de la mujer, 1 Timoteo 5:14 ; Marco 10:12 ; 1 Corintios 7:28; 1 Corintios 7:34 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento