χωρὶς τῶν παρ. k. τ. λ.: además de las cosas que omito (ver reff., y cf. Hebreos 11:32 ; la AV “aquellas cosas que están fuera” = vulg. quae sunt extrinsecus , está mal), hay algo que me oprime diariamente , ansiedad por todas las iglesias (ver com. 2 Corintios 8:18 ).

ἐπισύστασις de la rec. texto significa una combinación con propósitos hostiles, y se usa de la rebelión de Coré en Números 16:40 ; Números 26:9 , en cuyo último lugar tenemos las mismas variantes textuales que aquí ( cf. también: 1Es 5:73).

Esta puede ser la lectura verdadera, tanto aquí como en Hechos 24:12 , ya que la sílaba συ podría desaparecer fácilmente en la transcripción. Si se adoptara aquí, se referiría a las cábalas de los adversarios del Apóstol = “la combinación diaria contra mí”, y por lo tanto indicaría un juicio distinto del “cuidado de todas las iglesias”, que se menciona a continuación.

Pero, aunque esto da un buen sentido, preferimos leer ἐπίστασις como mejor respaldado tanto aquí como en Hechos 24:12 (los únicos lugares donde aparece en el NT). Polibio usa la palabra como = "atención", "observación cercana", pero esto no se ajusta a Hechos 24:12 .

Se encuentra en 2Ma 6:3 como = "visitación" o "presión", y la última traducción parece satisfacer mejor el contexto aquí. Por lo tanto, hemos seguido a los Revisores al adoptar la Vulgata que traduce instantia = “aquello que presiona”, y al tomar ἡ μέριμνα κ. τ. λ. como en aposición con ἡ ἐπίστασις.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento