Tomado de Judas 1:17 . mnisthῆnai : infinitivo epexegético. Ver nota gramatical. y de los apóstoles, etc. Doble genitivo posesivo "del mandato del Señor entregado por vuestros apóstoles". Chase ( op. cit. p. 811 a) sugiere que δια debería insertarse después de τῆς, y compara el título de la Didache, διδαχή κιρίου διὰ τῆς τῆδεκα ποστολον τοῖινν.

ἐντολή = enseñanza de nuestro Señor sobre el cumplimiento de la ley moral, cf. 2 Pedro 2:21 ; Juan 12:50 . ἀποστόλων: ¿Se refieren a los Doce? cf. Introducción págs. 103 4. Probablemente ἀπ. significa precisamente aquellos de quienes recibieron el primer conocimiento del evangelio, los misioneros acreditados de la Iglesia.

La palabra se usa de Epafrodito, Filipenses 2:25 , y de otros que no sean apóstoles, 2 Corintios 8:23 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento