Se puede decir mucho a favor de la lectura ἐγὼ μὲν εὐχαριστῶ (ver nota crítica) desde el punto de vista del sentido. La antítesis mostraría entonces que la carta es una respuesta directa a una recibida de Filipos, y el énfasis en la propia acción de gracias de Pablo se explicaría (con Zahn) por la suposición de que los filipenses imaginaron una leve falta de cordialidad de su parte. Esta suposición se ve favorecida por la prominencia dada en la Epístola al deleite de Pablo en ellos.

εὐχ. τ. Θ. ἐπί. Cf. 1 Corintios 1:4 , εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ … ἐπὶ τῇ χάριτι … τῇ δοθείσῃ ὑμῖν; Papiro. largo , xiii., κομισαμένη τὴν παρά σου ἐπιστολὴν παρʼ ὥρου… ἐπὶ μὲν τῷ ἐρρῶσθα [ί] σε εὐως τοῖς θεοῖς εὐχαραρττττττisc .

210). Una palabra condenada por los gramáticos, pero de uso común desde la época de Polyb., y que se encuentra en el griego moderno como ὐκαριστῶ (Hatz., Einleit. , p. 285). ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν. Estas palabras han sido objeto de mucha discusión. Sin duda ἐπί podría usarse aquí en lo que Ell [29] llama su sentido “éticolocal” de una circunstancia o experiencia considerada como la base de una acción, y así el significado sería: “Doy gracias a mi Dios por todo mi recuerdo”. de ti” (“cada recuerdo” es, nos parece, a pesar de Kl [30], Lips [31] y Weizs.

, lingüísticamente imposible). O, lo que es más natural después de εὐχαριστῶ (ver exx. supra ) , ἐπί puede ser “a causa de”. Esto tendría mucho sentido. La impresión total que deja en él su relación con ellos es una que suscita gratitud. Hay otro significado posible apoyado por Hfm [32], Zahn, Wohl [33], Harnack ( Th. LZ [34], 1889, col. 419) y Sohm ( Kirchenrecht , p.

81). ὑμῶν puede ser gen. de sujeto, y así deberíamos traducir: “a causa de todo tu recuerdo de mí”. Esto concordaría admirablemente con el contexto, preparando el camino para κοινωνία ( Filipenses 1:5 ), y señalando delicadamente la expresión práctica de su consideración. La única objeción seria es que la otra interpretación encaja más adecuadamente con los paralelos Romanos 1:8-9 ; 1 Corintios 1:4 ; Efesios 1:16 ; Colosenses 1:3 ; 1 Tesalonicenses 1:2 y las de LXX.

[27] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[28] Bibelstudien

[29] Ellicott.

[30] Klöpper.

[31] ips. Lipsio.

[32] Hofmann.

[33]ohl. Wohlenberg.

[34] Theologische Literaturzeitung .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento