τίσι δὲ προσώχθισε.… “¿Y con quién estuvo enojado cuarenta años?” retomando la siguiente cláusula del Salmo 5:10 . Una vez más, la pregunta es respondida por otro "¿No fue con los que pecaron?" [ἁμαρτήσασιν : ​​“Esta es la única forma del participio aoristo en el NT En los modos siempre se usa la forma de ἥμαρτον excepto Mateo 18:15 ; Lucas 17:4 , ἁμαρτήσῃ : Romanos 6:15 .

Westcott, cf. Blas, pág. 43.] No fue capricho de Dios, ni incapacidad para llevarlos a la tierra prometida. Fue porque pecaron [ver esp. Números 32:23 ] que sus “cadáveres cayeron en el desierto”. ὦν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ. Estas palabras están tomadas de Números 14:29 ; Números 14:32 , donde Dios pronuncia el juicio de la generación del desierto.

f1κῶλον, una extremidad o miembro del cuerpo [Æsch., Prom. , 81; Soph., OC , 19, etc.]; de ahí una cláusula de una oración (y en inglés, el punto que la marca). Usado por la LXX para traducir פֶּגֶר, cadáver. Partiendo de Egipto con la mayor confianza, dejaron sus huesos en el desierto en tumbas sin nombre y olvidadas; no por su debilidad ni porque Dios les haya fallado sino por su pecado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento