La palabra σημεῖα falta en el hebreo y la LXX, pero la coordinación de las dos palabras τέρας y σημεῖον es frecuente en el NT ( Juan 4:48 ; Hechos 4:30 ; Romanos 15:19 ; 2 Corintios 12:12 ), y más aún en la LXX ( Éxodo 7:3 ; Éxodo 7:9 ; Deuteronomio 4:34 ; Nehemías 9:10 ; Daniel 6:27 ), así también en Josefo, Filón, Plutarco, Polibio.

Para la distinción entre las palabras en el NT, ver más abajo en Hechos 2:22 . τέρας se usa a menudo de algún portento sorprendente, o de alguna extraña apariencia en los cielos, por lo que aquí se usa apropiadamente para referirse al sol que se convierte en tinieblas, etc. NORTE.

T. la primera palabra nunca se encuentra sin la segunda. Sin duda es cierto que San Pedro ya había recibido una señal del cielo arriba en el ἦχος ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, y una señal abajo en la tierra en el λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις (Nösgen), pero todo el contexto, Hechos 2:19-21 , muestra que S.

Los pensamientos de Pedro habían pasado del día de Pentecostés a un período de gracia y advertencia que debía preceder a la Parusía. Ninguna explicación, por lo tanto, de las palabras que limita su cumplimiento a la Fiesta Pentecostal (ver Keil, in loco , y también su referencia a la interpretación de los Rabinos) es satisfactoria. σημεῖα probablemente se introduce en el texto para enfatizar la antítesis, al igual que ἄνω y κάτω.

αἷμα καὶ πῦρ: si vemos en estas palabras σημεῖα ἐπὶ τῆς γῆς κάτω, no hay necesidad de referirlas a fenómenos tan sorprendentes como lluvia de sangre, o meteoros ardientes, o columnas de humo que se elevan de la tierra (así De Wette, Overbeck ), sino más bien al derramamiento de sangre y la devastación de la guerra (así Holtzmann, Wendt, Felten); cf. las palabras de nuestro Señor, Mateo 24:6 ; Mateo 24:29 . Dean Plumptre piensa en las imágenes como extraídas de una de las grandes tormentas eléctricas de Palestina, y cf. Weber, Jüdische Theologie , págs. 350, 351 (1897).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento