δέ: autem , “innuit plura dici potuisse in laudem Felicis”, Bengel. ἐγκόπτω, impedire , como si Félix estuviera tan ocupado en sus reformas que Tértulo no lo interrumpiría, pero véase la nota crítica, cf. Romanos 15:22 ; Gálatas 5:7 .

ἐπὶ πλεῖον, cf. Hechos 4:17 ; Hechos 20:9 ; en 2 Timoteo 2:16 ; 2 Timoteo 3:9 , con el verbo opuesto προκόπτω.

συντόμως : así en griego clásico, con λέγειν, εἰπεῖν; en Jos., c. Apión. , i., 1, 6, con γράψαι y διδάσκειν, véase Wetstein sobre Romanos 9:28 , cf. 2Ma 2:31, para el adjetivo y para el adverbio, Proverbios 13:23 3Ma 5:25; “est haec communis oratorum promissio” (Blass).

ἐπιεικείᾳ: solo en Lucas y Pablo, ver 2 Corintios 10:1 , "pro tua dementia", Vulgata, derivado de εἴκω, cedo , podría traducirse apropiadamente como rendimiento; la equidad frente a la ley estricta; así Aristóteles establece el ἐπιεικής contra el ἀκριβοδίκαιος, Eth.

Nic. , v., 10, 6. A menudo se une a φιλανθρωπία, πραότης. Su arquetipo y modelo se encuentra en Dios, cf. Sab 12,18, 2Ma 2,22; 2Ma 10:4 R., Salmo 85:5 , y así también en Salmos de Salomón , Hechos 5:14 .

También aparece la palabra, Bar 2:27, Cantar de los tres hijos, Hechos 24:19 (Dan., LXX y Theod. 3:42), donde se usa de Dios, también en Sb 2:19, Malaquías 3:15 ; Malaquías 3:15 ; 3Ma 7:6. Para una descripción valiosa de la palabra, véase Trench, Synonyms , i., p. 176 y ss.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento