εἰ : elegido no sin sutileza oratoria, si, como es el caso = ἐπεὶ ἡμεῖς, expresando al mismo tiempo la justa indignación de los Apóstoles en contraste con el despectivo ὑμεῖς de Hechos 4:7 , y su sorpresa por el objeto del presente consulta; así también en ἐπʼ εὐεργεσίᾳ St.

Pedro vuelve a señalar la injusticia de tal trato inquisitorial (“cum alias dijudicari debeant, qui malum fecerunt ”, Bengel). ἀνακρινόμεθα: usado aquí de un examen judicial, ver Hechos 12:19 y Lucas 23:14 , y cf.

Hechos 24:8 ; Hechos 28:18 , y 1 Corintios 9:3 , aunque no se puede presionar aquí el sentido estrictamente técnico de ἀνάκρισις como investigación preliminar.

ἐπʼ εὐεργ. ἀ. ἀσθενοῦς : “respecto a un gran trato hecho a un hombre impotente” la omisión de los artículos en ambos sustantivos se suma a la ironía de San Pedro; “Él los golpea duro porque siempre están haciendo un crimen de tales actos, criticando las obras de beneficencia,” Chrys., Hom. , X.; ἀνθρώπου sobre el genitivo objetivo, Winer-Schmiedel, pp. 260 y 267. ἐν τίνι: “por qué medios”, R.

V.; “en quién”, margen. El dativo instrumental neutro, cf. Mateo 5:13 , es apoyado por Blass, Weiss, Holtzmann y otros, como si la expresión abarcara las dos cuestiones de Hechos 4:7 . Rendall, siguiendo a los comentaristas más antiguos, considera que la expresión es masculina.

οὗτος : se piensa que el hombre curado está presente, aunque nada se dice de su llamado; “este hombre”, RV σέσωσται: la palabra familiar para nosotros en los Evangelios, Lucas 7:50 ; Marco 10:52 , con el significado pleno de salud para el cuerpo y el alma por igual.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento