San Pedro no duda en referir a sus jueces al mismo pasaje de la Escritura que pocas semanas antes Jesús de Nazaret había citado a una delegación del Sanedrín. En ese caso también la pregunta hecha a Jesús había sido en cuanto a la autoridad por la cual Él actuó, Mateo 21:42 ; Marco 12:10 ; Lucas 21:17 .

Es posible que las palabras de Salmo 118:22 ya fueran consideradas mesiánicas, por el hecho de que el pueblo había acogido a Jesús en su entrada pública a Jerusalén con parte de un versículo del mismo Salmo, Hechos 4:26 , Edersheim, Jesús el Mesías , ii.

, 368. Además, el pasaje, Isaías 28:16 , que forma el nexo de unión entre el Salmo y las palabras de San Pedro, tanto aquí como en su Primera Epístola ( 1 Pedro 2:7 , cf. Romanos 9:33 ; Romanos 10:11 ), fue interpretado como mesiánico, aparentemente por los Targums, e indudablemente por Rashi en su Comentario, cf.

también Wetstein sobre Mateo 21:42 ; Edersheim, us , ii., 725. En el significado original del Salmo Israel es la piedra rechazada por los constructores, es decir , por los paganos, los constructores de los imperios de este mundo, o la expresión puede referirse a aquellos en Israel que despreciaron el pequeños comienzos de una nueva era naciente (Delitzsch); pero sea como fuere, en el N.

T. los constructores son las cabezas y representantes de Israel, como es evidente por el uso que hace nuestro Señor del versículo, y también por las palabras de San Pedro aquí, “ vosotros los constructores ”, RV Pero lo que el Salmista había dicho del segundo Templo , lo que era una parábola de la historia de Israel, tuvo su cumplimiento total e ideal en Aquel que, despreciado y desechado entre los hombres, se había convertido en la principal piedra del ángulo de un Templo espiritual, en quien judíos y gentiles se hacían uno ( 1 Corintios 3:11 ; Efesios 2:20 ).

ἐσταυρώσατε: mencionado no solo para recordarles su culpa, cf. Hechos 2:36 , pero quizás también para que entendieran cuán vano era pelear contra Dios (Calvino). ἐν τούτῳ: "en él" o "en este nombre" margen RV. Pues el primero Wendt decide, aunque en el verso anterior toma ἐν τίνι como neutro; también Page y Holtzmann.

Por otro lado, Rendall (así De Wette, Weiss) adopta la última interpretación, aunque admite que la referencia a Jesús mismo es bastante posible, como en Hechos 4:12 . ἐνώπ. ὑμῶν : Hebraísmo, característico de San Lucas en su Evangelio y en los Hechos. La expresión nunca se usa en Mateo y Marcos, y solo una vez en Juan, Juan 20:30 , pero treinta y una veces en el Apocalipsis hebraístico frecuente en LXX, pero no se encuentra en el griego clásico o helenístico, aunque τὰ ἐνώπια en Homero, Blass , in loco , y Grammatik des NG , p. 125. La palabra también se encuentra dos veces en papiros, así Deissmann, Neue Bibelstudien , p. 40

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento