καὶ εὐθέως: como resultado inmediato de la imposición de manos se da la recuperación de la vista, pero sigue el bautismo para la recepción del Espíritu Santo, cf. Hechos 22:13 ss. ἀπέπεσον … ὡσεὶ λ.: las palabras no pueden tomarse como meramente figurativas con Weiss o Zöckler, o con Blass como meramente indicativas de la rapidez de la curación que alguna sustancia escamosa había formado sobre los ojos, probablemente como resultado del brillo deslumbrante que había golpeado sobre ellos, cf.

Tob 3:17; Tob 11:13; Tob 2:10 ( cf. Hechos 6:8 ), λευκώματα = películas blancas (ver H. y R., sub v ., λεύκωμα). Cabe señalar también el comentario de San Juan Crisóstomo: καὶ ἵνα μὴ νομίσῃ φαντασίαν τις εἶναι τὴν πήρωσιν, δια τοῦτδεεε.

Aquí, como en otros lugares, podemos ver rastros de la precisión de San Lucas como médico. Tanto ἀποπίπτειν como λεπίς son usados ​​únicamente por San Lucas en el NT (λεπίς, aunque se encuentra seis veces en la LXX, no aparece en el sentido que tenemos ante nosotros), y ambas palabras se encuentran juntas en escritores médicos, la primera para la caída de escamas de la cutícula y partículas de las partes enfermas del cuerpo o huesos, etc.

, y λεπίς como el término médico habitual para las partículas o sustancias escamosas expulsadas del cuerpo (ver ejemplos en Hobart, p. 39, y Felten, in loco ), y cf. también Zahn, Einleitung in das NT , ii., p. 436 (1899). ἂναστὰς, ver arriba en Hechos 8:26 ; la palabra aquí puede tomarse literalmente (aunque no necesariamente), como si Saúl se levantara de una posición sentada o reclinada (así Weiss).

ἐβαπτίσθη: sin duda por parte de Ananías no hubo recepción en la Iglesia sin esto. λαβὼν τροφὴν, ver com. Hechos 9:9 . ἐνίσχυσεν : aquí usado intransitivamente (1Ma 7:25, 3Ma 2:32), si adoptamos la lectura de TR que retiene Weiss. Tenemos el verbo, en el NT propio de San Lucas, usado en sentido transitivo ( cf.

Lucas 22:43-44 , WH, Ap. , 67, y Plummer, in loco ), y en este sentido su uso fuera de la LXX se limita a Hipócrates y San Lucas, Hobart, p. 80 ( cf. 2 Samuel 22:40 , Sir 1:4); pero cfr.

Salmos de Salomón , Hechos 16:12 . La lectura aquí a la que aparentemente se inclina Wendt es ἐνισχύθη (ver notas críticas), ya que esto estaría de acuerdo con el uso transitivo del verbo en Lucas 22:43 y otros casos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento