εἶτα … νιπτῆρα. Cada paso de toda la asombrosa escena está grabado en la mente de John. “Luego vierte agua en la palangana”, la palangana que el propietario había provisto como parte de los arreglos necesarios, [νιπτῆρα solo se encuentra aquí; pero ποδανιπτήρ no es tan raro; véase Plut., Phocion , 20, donde se proporcionaban ποδονιπτῆρες llenos de vino para los invitados.

] καὶ ἤρξατο νίπτειν … “nihil ministerii omittit” (Grocio). [Plutarco dice de Favonio que hizo por Pompeyo ὅσα δεσπότας δοῦλοι μεχρὶ νίψεως ποδῶν.] Él “comenzó” a lavar los pies de los discípulos; “comenzó”, quizás porque, como sugiere Meyer, el lavado se interrumpió, pero esto no es seguro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento