Por grande que fuera la promesa de este otro ayudante, este espíritu de verdad, no pareció compensar la partida de Jesús. “Otro”, cualquier otro, no pudo llenar el espacio en blanco; era a Él mismo a quien anhelaban. Por lo tanto, continúa, οὐκ ἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς · ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς, “No os abandonaré como huérfanos”, ὀρφανός (orbus) “privados”, usado de padres 1 Tesalonicenses 2:17 , 7

Hal., i.); así como de niños privados de padres. Véase Elsner. πατρικῆς εὐσπλαγχνίας τὸ ῥῆμα, Eutimio. Cf. Salmo 9:14 , ὀρφανῷ σὺ ἦσθα βοηθός. Wetstein cita al rabino Akiba lamentando la muerte del rabino Eleazar, "Vae mihi... quia totam hanc generationem reliquisti orphanam".

Se indica la absoluta impotencia de los discípulos sin su Maestro, ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. De la ausencia de ἐγώ se puede deducir que Jesús quiere señalar no tanto que es Él quien viene a ellos a través del espíritu, sino que Su aparente partida es realmente un acercamiento más cercano.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento