A esta expresión ambigua pero ominosa, los judíos responden: Ὁ πατὴρ ἡμῶν Ἀβραάμ ἐστι, queriendo despejarse así de la sospecha de haber aprendido algo malo de su padre. A lo que Jesús responde: Εἰ τέκνα… ἐποιεῖτε ἄν. “Si fuerais hijos de Abraham, las obras de Abraham haríais”; según la ley de Juan 8:38 .

Si su origen pudiera atribuirse totalmente a Abraham, entonces su conducta se parecería a la de él. νῦν δὲ … ἐποίησεν. “Pero ahora, como el hecho es que realmente buscas matarme; y esto no sólo tiene la culpa de un asesinato ordinario, sino que vuestra hostilidad se despierta contra mí porque os he hablado la verdad que oí de Dios. Es un asesinato basado en la hostilidad hacia Dios. Esto es muy diferente de la conducta de Abraham.

” ἄνθρωπον parece usarse simplemente como podríamos usar “persona” una persona que: ciertamente, como dice Lampe, se usa “sine praejudicio deitatis”. Bengel piensa que anticipa ἀνθρωπόκτονος en Juan 8:44 , y Westcott dice que “está en contraste con de Dios … y al mismo tiempo sugiere la idea de la simpatía humana, que Él podría reclamar de ellos ( un hombre ), en oposición a la espíritu asesino del poder del mal”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento