ἡ ἀκοὴ, el informe, como en Mateo 14:1 ; Mateo 24:6 . εὐθὺς, expresivo de la velocidad del rayo con la que viaja el rumor = πανταχοῦ = πανταχοῖ, en todas direcciones. εἰς ὅλην τ. π. τ. Γαλ., una frase vaga que sugiere una amplia gama de circulación, incluso más allá de los límites de Galilea.

Pero eso difícilmente puede significar. Los intérpretes recientes entienden que la fama se extendió al ambiente galileo de Cafarnaúm , a lo largo del lago al norte y al sur, y de regreso a la región montañosa.

La similitud en ciertos puntos de este incidente con la historia del endemoniado gadareno, especialmente en el discurso despectivo ( Marco 1:24 ; Mateo 8:29 ), ha sugerido la hipótesis del préstamo de un lado o del otro. Keim piensa que esto no es una historia real sino un programa actuado, como el cambio del agua en vino en Juan 2 y como el programa de predicación en Lucas 4 ( L.

J. , ii. 165, 203), un mero duplicado de la historia de Gadara. Weiss piensa que las palabras pronunciadas por el endemoniado ( Marco 1:34 ) están tomadas de esa historia, y que Mark reproduce las características con las que Peter solía describir tales casos. Los reflejos realistas de los espectadores ( Marco 1:27 ) son testigos poderosos de la realidad del acontecimiento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento