ἀπʼ ἀγορᾶς, de mercado (entendiéndose = ὅταν ἔλθωσι en [62]), una elipsis común, ejemplos en Raphel, Kypke y Bos, Ell. Gramo. , pags. 98. ῥαντίσωνται ([63] [64]), rocían. La lectura, βαπτίσωνται (TR), puede interpretarse como = inmersión de las manos ( mersionem manuum , Lightfoot, Wetstein), o baño de todo el cuerpo .

(Meyer. “La afirmación procede a modo de clímax: antes de comer se lavan siempre las manos. Cuando vienen del mercado se bañan antes de comer.”) ποτηρίων, ξεστῶν, χαλκίων : el evangelista explica cómo los judíos no solo se limpiaban los propias personas, sino también todo tipo de utensilios domésticos en conjunto un asunto serio, el de preservar la pureza ceremonial. Los dos primeros artículos, copas y cántaros, serían de madera; las vasijas de barro cuando se contaminaban tenían que ser quebradas ( Levítico 15:12 ).

La segunda palabra, ξεστῶν, es un latinismo = sextus o sextarius , una medida romana = 1½ pintas inglesas; aquí usado sin referencia al contenido = urceus en Vulg [65] χαλκίων = vasijas de bronce. El καὶ κλινῶν, agregado en algunos manuscritos, significará lechos para comidas en los que pueden haberse acostado personas enfermas (leprosos, etc.).

[62] Códice Bezae

[63] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), ahora en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.

[64] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.

[65] Vulgata (revisión de Jerónimo de la antigua versión latina).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento