καὶ: Mt. tiene el más enfático ἀπὸ τότε, lo que indica que entonces comenzó una forma completamente nueva de hablar sobre el destino venidero de Jesús. διδάσκειν, enseñar , más apropiada es la palabra de Mt., δεικνύειν, mostrar . Lo que se dio fue una insinuación solemne más que una instrucción. δεῖ, debe ser; en los tres evangelistas. Señala la inevitabilidad del evento, no su razón de ser.

Sobre ese tema, Jesús no dio en primer lugar ninguna instrucción. πολλὰ παθεῖν: donde no se indica, como en el monte ἀποδοκιμασθῆναι: una palabra expresiva tomada de Salmo 118:22 , que indica adecuadamente la participación precisa de las autoridades religiosas en la tragedia venidera. Su parte fue desaprobar solemnemente al pretendiente al Mesianismo.

Todo lo demás fue la consecuencia natural de su acto de rechazo. τῶν πρ., τῶν ἀρ., τῶν γρ.: el artículo antes de cada una de las tres clases nombradas, cargando a cada una con su responsabilidad separada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento