δώδεκα κοφ. πλ. está en appos. con τὸ περισσεῦον τ. k. Tomaron el excedente de los pedazos rotos en la medida de doce canastas. κοφίνους, respondiendo al rabínico קופא, una canasta de tamaño considerable (“ein grosses Behältniss”, Wünsche). Cada uno de los Doce tenía uno. La palabra recuerda el conocido verso de Juvenal ( Sat. iii. 14): “Judaeis, quorum cophinus foenumque suppellex”, sobre el cual y su relación con este lugar vide Schöttgen (Hor. Tal.) y Elsner.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento