Mientras tanto, los discípulos le rogaban, diciendo: Maestro, come. 32. Pero él les dijo: Tengo comida para comer que vosotros no sabéis.

Juan 4:31 (después de la interrupción de Juan 4:28-29 ), está conectado con Juan 4:27 . Las palabras, ἐν δε τῷ μεταξύ ( mientras tanto ), denotan el tiempo que transcurrió entre la partida de la mujer y la llegada de los samaritanos.

᾿Ερωτᾷν ( preguntar ) toma aquí, como a menudo en el Nuevo Testamento, y como שׁאל en el Antiguo Testamento, el sentido de rogar , sin, sin embargo, perder del todo su sentido estricto de interrogar: preguntar si comerá.

Desde el comienzo de su ministerio, Jesús quizás no había tenido un gozo como el que acababa de experimentar. Este gozo lo había revivido, incluso físicamente. “Tú me dices: ¡come! Pero estoy satisfecho; He tenido, en tu ausencia, una fiesta de la que no sospechas. ᾿Εγώ ( I ), tiene el énfasis; esta palabra pone a Su persona en fuerte contraste con la de ellos (ὑμεῖς, ): “Tienes tu comida; Tengo la mía.

” Βρῶσις, estrictamente el acto de comer, pero incluyendo la comida, que es su condición. La palabra abstracta se adapta mejor al sentido espiritual de este dicho, que el concreto βρῶμα, ( comida ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento