Pero mientras tanto ἐν τῷ μεταξύ, entre la salida de la mujer del pozo y el regreso de los hombres a él, los discípulos, habiendo traído los alimentos comprados, y viendo que a pesar de Su anterior fatiga Jesús no comparte con ellos, dicen Ῥαββὶ φάγε. Pero en Su conversación con la mujer Su fatiga y hambre habían desaparecido, y Él responde ( Juan 4:32 ) ἐγὼ βρῶσιν … οὐκ οἴδατε.

Juan no distingue entre βρῶσις y βρῶμα, comer y lo comido, cf. Juan 4:34 ; Pablo usa ambas palabras en su sentido propio, 1 Corintios 8:4; 1 Corintios 6:13 . Weiss y otros, por extraño que parezca, sostienen que βρῶσις tiene aquí su significado propio "comer".

Los pronombres son enfáticos: Estoy refrescado por el alimento escondido de ti . La prueba de lo cual dieron inmediatamente preguntándose unos a otros Μήτις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν; “¿Seguramente nadie le habrá traído nada de comer?” Winer, pág. 642, añade “especialmente aquí en Samaria”. Quizás evidencia de que Jesús tenía una apariencia tal que no prohibiría que nadie le ofreciera comida. Pero debemos tener en cuenta las costumbres más fáciles de la vida oriental.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento