ἐν τῷ μετ . Entre su partida y su llegada.

ἠρώτων. Le suplicaban ( Juan 4:40 ; Juan 4:47 ): lo habían dejado exhausto del camino ( Juan 4:6 ), y apremian, no su propio asombro ( Juan 4:27 ), sino Sus necesidades.

Ῥαββί . Ver com. Juan 1:39 . Aquí y en Juan 9:2 y Juan 11:8 nuestros traductores lamentablemente han convertido 'Rabí' en 'Maestro' (comp. Mateo 26:25 ; Mateo 26:49 ; Marco 9:5 ; Marco 11:21 ; Marco 14:45 ); mientras que 'Rabí' se retiene Juan 1:38 ; Juan 1:49 ; Juan 3:2 ; Juan 3:26 ; Juan 6:25 (comp.

Mateo 23:7-8 ). Aparentemente, su principio era que siempre que un discípulo se dirige a Cristo, 'Rabí' debe traducirse como 'Maestro'; en otros casos, 'Rabino' debe ser retenido; oscureciendo así la visión que los discípulos tenían de su propia relación con Jesús. Él era su rabino.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento