Y he aquí, uno como la similitud de los hijos de los hombres tocó mis labios - En forma de hombre. La referencia aquí es indudablemente a Gabriel apareciendo a Daniel en forma humana. Se desconoce por qué no lo nombra; Tampoco hay ningún indicio de si cambió su forma al acercarse al profeta. No parecería improbable que, al ver el efecto de su presencia y sus palabras sobre Daniel, dejara de lado algunas de las manifestaciones de asombro y majestad en las que se había aparecido al principio, y se acercó a él como un hombre, y colocó su con las manos en los labios, como una señal de que debería hablar, o como un poder para hablar. Vea las notas en Isaías 6:6.

Abrí la boca y dije: Su miedo fue eliminado y ahora pudo dirigirse al mensajero celestial.

¡Oh, mi señor!

Por la visión, mis penas se vuelven sobre mí - La palabra se tradujo como "penas" (צירים tsı̂yrı̂ym) significa, propiamente, "retorcimientos, agonía, dolores", como los de una mujer en dificultades, Isaías 13:8; Isa 21: 3 ; 1 Samuel 4:19; y luego cualquier dolor profundo o angustia. Aquí se refiere al "terror o susto", tan grande como para postrar la fuerza de Daniel. La palabra representada "se convirtió" (נהפכוּ neh e pekû - de הפך hâphak) significa, en Niphal. volverse uno mismo, volver atrás. La misma frase que se usa aquí ocurre también en 1 Samuel 4:19, "sus dolores se volvieron sobre ella;" es decir, vino sobre ella. Tal vez deberíamos expresar la idea diciendo que rodaron sobre nosotros o sobre nosotros, como las marejadas del océano.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad