Sí, se magnificó incluso ante el príncipe del anfitrión - Grotius, Efraem el sirio y otros, entienden esto de Onias el sumo sacerdote, como el principal oficial del pueblo santo Lengerke supone que significa Dios mismo. Esta interpretación es la más probable; y la idea en la frase "príncipe del ejército" es que, como Dios es el gobernante del ejército del cielo, liderando las constelaciones y ordenando las estrellas, entonces puede ser considerado como el gobernante del ejército sagrado aquí abajo - Los ministros de religión y su pueblo. Contra él, como el Gobernante y Líder de su pueblo, Antíoco se exaltó a sí mismo, particularmente al intentar cambiar sus leyes y hacer que cesara su adoración.

Y por él - Margen, "de él". El significado es que la orden o autoridad para hacer esto procedió de él.

El sacrificio diario fue quitado - El sacrificio que se ofreció diariamente en el templo, mañana y tarde, fue suspendido. Una cuenta completa de esto se puede encontrar en 1 Macc. 1: 20-24, 29-32, 44-50. En la ejecución de los propósitos de Antíoco, él "entró en el santuario, y quitó el altar de oro, el candelabro y todos sus vasos; y la mesa de pan de la proposición, las vasijas, etc., y despojaron al templo de todos los adornos de oro ". Después de dos años, volvió a visitar la ciudad y "la hirió muy fuerte y destruyó a mucha gente de Israel, y cuando tomó el botín de la ciudad, la prendió fuego y derribó los muros de cada lado". Todo en Jerusalén se hizo desolado. Su santuario fue arrasado como un desierto, sus fiestas se convirtieron en duelo, sus días de reposo en reproche, su honor en desprecio ". Posteriormente, por un edicto solemne, y por actos más decisivos, puso un período para la adoración de Dios en el templo, y contaminó y contaminó cada parte de él. “Porque el rey había enviado cartas por mensajeros a Jerusalén y las ciudades de Judá, para que siguieran las extrañas leyes de la tierra, y prohibieran los holocaustos, los sacrificios y las ofrendas en el templo; y que deberían profanar los días de reposo y festivos, y contaminar el santuario y la gente santa; establecer altares, arboledas y capillas de ídolos, y sacrificar carne de cerdo y bestias inmundas; que también deben dejar a sus hijos sin circular. cumcised, y hacer sus almas abominables con todo tipo de impureza y profanación; hasta el final podrían olvidar las leyes y cambiar todas las ordenanzas ", 1 Macc. 1: 44-49.

Fue indudablemente a estos actos de Antíoco a lo que se refiere el pasaje que tenemos ante nosotros, y el evento concuerda con las palabras de la predicción tan claramente como si lo que fue una predicción se hubiera escrito después y hubiera sido diseñado para representar lo que realmente ocurrió como un asunto. de registro histórico. La palabra que se traduce como "sacrificio diario" - la palabra "sacrificio" es suministrada por los traductores - תמיד tâmı̂yd - significa, adecuadamente, continuidad, prepetuidad, y luego lo que es continuo o constante - como un sacrificio o servicio que ocurre diariamente. La palabra sacrificio se inserta correctamente aquí. - Gesenius, léxico El significado de la palabra traducida "fue quitado" - הרם huram (Hophal de רום rûm - para exaltar, para levantar) - aquí está, que fue levantado, y luego fue quitado; es decir, fue hecho para cesar, como si se lo hubieran llevado. - Gesenius.

Y el lugar de su santuario - Del santuario o lugar sagrado del "Príncipe del ejército", es decir, de Dios. La referencia es al templo.

Fue derribado - El templo no fue completamente destruido por Antíoco, pero fue robado y destripado, y sus vasos sagrados fueron llevados. Las paredes permanecieron, pero estaba desolada, y todo el servicio fue abandonado. Vea los pasajes citados anteriormente de 1 Macc.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad