Mi corazón jadeó - Margen, 'Mi mente vagó.' La palabra hebrea se convirtió en 'jadeado' (תעה tâ‛âh) significa deambular; tambalearse ser mareado y se aplica a menudo a uno que se tambalea por estar intoxicado. Aplicado al corazón, significa que está inquieto o preocupado. La palabra hebrea "corazón" aquí debe tomarse en el sentido de "mente".

La noche de mi placer - No hay duda de que el profeta aquí se refiere a la noche de juerga y disturbios en que Babilonia fue tomada. El profeta la llama la noche de "su" placer, porque se representa a sí mismo como "en" Babilonia cuando debe tomarse, y, por lo tanto, usa el lenguaje que usaría un habitante de Babilonia. "Ellos" lo llamarían la noche de su placer, porque estaba destinado a banquetes y juergas.

¿Se ha convertido en miedo? Dios la ha convertido en una noche de consternación y alarma. El profeta aquí se refiere al hecho de que Babilonia sería tomada por Ciro durante esa noche, y que la consternación y la alarma de repente invadirían la ciudad asustada y culpable (ver Daniel 5).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad