Tu corazón - El corazón del pueblo de Jerusalén.

Meditará el terror - Esto es similar a la expresión en Virgil:

- forsan et haec olim meminisse jurabit.

AEn. ii. 203.

El sentido aquí es: shall De ahora en adelante pensarás en toda esta alarma y angustia. Cuando el enemigo es destruido, la ciudad salvada, y el rey reinará en magnificencia sobre toda la nación y luego gozará de paz y prosperidad, recordarás estos días de terror y alarma, y ​​luego preguntarás con gratitud y asombro, ¿Dónde están quienes causó esta alarma? ¿Dónde están ahora los que con tanta confianza calcularon tomar la ciudad? Todos se han ido, y se han ido de una manera adecuada para excitar el asombro y adorar la gratitud "." Dulce es el recuerdo ", dice Rosenmuller," de los peligros que se pasan ".

¿Dónde está el escriba? - ¡Qué pronto, qué tan repentinamente ha desaparecido! La palabra escriba aquí (ספר sı̂phēr) se refiere evidentemente a alguna clase prominente de oficiales en el ejército asirio. Es de ספר sâphar, contar, numerar, escribir; y probablemente se refiere a un secretario, tal vez un secretario de estado o de guerra, o un inspector general, que tenía el cargo de revisar un ejército 2 Reyes 25:19; Jeremias 37:15; Jeremias 52:25.

¿Dónde está el receptor? - Margen, como en hebreo, 'Pesador'. Vulgata, '¿Dónde está el que reflexiona sobre las palabras de la ley?' La Septuaginta, '¿Dónde están los consejeros (ουμβουλεύοντες sumbouleuontes)? 'Probablemente la palabra se refiere al que pesó el tributo, o la paga de los soldados; y significa, sin duda, algún oficial del ejército de los asirios; probablemente uno cuya oficina era hacerse cargo del cofre militar y pagarle al ejército.

¿Dónde está el que contó las torres? - Es decir, quién hizo una estimación de la fuerza de Jerusalén, ya sea Senaquerib, o alguien designado por él para reconocer e informar sobre los medios que la ciudad mal de defensa (comparar Isaías 36:4).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad