También elegiré sus delirios - Margen, 'Dispositivos'. La palabra hebrea se traduce aquí 'delirios' y 'dispositivos' (תעלוּלים ta‛ălûlı̂ym) denota adecuadamente petulancia, descaro; y luego vejación, destino adverso, de עלל âlal, hacer, lograr, hacer el mal, maltratar. No se usa en el sentido de delirios o dispositivos; y evidentemente aquí significa lo mismo que calamidad o castigo. Compare el hebreo en Lamentaciones 1:22. Lowth y Noyes lo hacen, calamidades; aunque Jerome y la Septuaginta lo entienden en el sentido de ilusiones o delirios; el primero lo traduce, 'Illusiones, y el segundo ἐμπαίγματα empaigmata -' delirios. 'El paralelismo requiere que lo comprendamos de calamidad, o algo que responda al' miedo '. o lo que era temido; y el sentido indudablemente es que Dios elegiría para ellos el tipo de castigo que sería expresivo de su sentido del mal de su conducta.

Y traerá sus miedos sobre ellos - Es decir, el castigo que tanto temieron, o que tuvieron tantas razones para aprehender.

Porque cuando llamé - (Vea las notas en Isaías 65:12).

Pero hicieron el mal ante mis ojos - (Ver las notas en Isaías 65:3).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad