Él entregará su alma - Margen, "Él ha entregado mi alma". Hay varias lecturas aquí en el texto, que dan lugar a esta diversidad de interpretación. La lectura actual en el texto es נפשׁי nepheshay - "mi alma"; y de acuerdo con esto, debe considerarse como el lenguaje de la víctima que celebra la misericordia de Dios, y es un lenguaje que está conectado con la confesión en el verso anterior: “He pecado; No me pareció ninguna ventaja; y él me ha rescatado de la muerte ". Muchos manuscritos, sin embargo, leen נפשׁו nepheshô - "su alma"; y de acuerdo con esto, el lenguaje sería el de Eliú, diciendo que, en esas circunstancias, Dios lo libraría cuando hiciera la confesión adecuada de su pecado. El sentido es esencialmente el mismo. La Vulgata dice: "Él entregará su alma". la Septuaginta, "Salva mi alma".

Al entrar en el pozo - Notas Job 33:18.

Y su vida verá la luz - Aquí hay la misma variedad de lectura que ocurre con respecto a la palabra alma. El texto hebreo actual es (חיתי chayātay) "mi vida"; muchos manuscritos leen (חיתו chayātô), "su vida". La frase "ver la luz" es equivalente a vivir. La muerte se representaba como descender a regiones donde no había rayos de luz. Ver Job 3:5; Job 10:21.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad