he escrito

(εγραψα). No es aoristo epistolar, pero se refiere a los versículos 1 Juan 5:1-12 de esta Epístola como en 1 Juan 2:26 a los versículos precedentes. para que sepáis

(ινα ειδητε). Cláusula de propósito con ινα y el segundo perfecto de subjuntivo activo de οιδα, conocer con conocimiento intuitivo asentado. Él desea que tengan vida eterna en Cristo ( Juan 20:31 ) y que sepan que la tienen, pero no con superficialidad frívola ( 1 Juan 2:3 ). A vosotros que creéis en

(τοις πιστευουσιν εις). Dativo del participio presente activo articular de πιστευω y εις como en el versículo 1 Juan 5:10 . Para este uso de ονομα (nombre) con πιστευω ver 1 Juan 3:23 ; Juan 2:23 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento