ese asqueroso

(ο ενδυνοντες). Antiguo y común verbo (también ενδυω) ya sea ponerse ( 1 Tesalonicenses 5:8 ) o entrar (entrar por insinuación, como aquí). Ver misma idea en Jueces 1:4 (παρεισεδυησαν), 2 Pedro 2:1 (παρεισαξουσιν), Gálatas 2:4 (παρεισηλθον y παρεισακτους). Estas "enredaderas" sigilosas también se representan en Tito 1:11 . tomar cautivo

(αιχμαλωτιζοντες). "Tomar cautivo". Participio presente activo de αιχμαλωτιζω, para lo cual véase 2 Corintios 10:5 ; Romanos 7:23 . mujeres tontas

(γυναικαρια). Literalmente, "mujercitas" (diminutivo de γυνη), que se encuentra en Diocles (comediante del siglo V a. C.) y en Epicteto. La palabra aquí es neutro (género gramatical) plural. Usado con desdén aquí (sólo ejemplo NT). Ramsay sugiere "damas de sociedad". Es sorprendente lo crédulas que son algunas mujeres con los charlatanes religiosos que se hacen pasar por exponentes del "nuevo pensamiento". Cargado de pecados

(σεσωρευμενα αμαρτιαις). Participio perfecto pasivo de σωρευω, antigua palabra de Aristóteles hacia abajo (de σωρος, un montón) amontonar. En el NT solo aquí y Romanos 12:20 . Caso instrumental asociativo αμαρτιαις. Diversos

(ποικιλαις). Muchos coloreados. Véase Tito 3:3 . Uno solo tiene que recordar a Schweinfurth, el falso Mesías de hace cuarenta y tantos años con su "harén celestial" en Illinois y la reciente infame "Casa de David" en Michigan para entender cómo estos cultos gnósticos llevaron a las mujeres al libertinaje bajo la apariencia de religión o religión. de libertad. Las sacerdotisas de Afrodita y de Isis eran ilustraciones al alcance de la mano. Αγομενα (participio presente pasivo) significa "continuamente extraviado o de vez en cuando".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento