Donde se sienta la ramera

(ου η πορνος καθητα). Adverbio relativo ου (donde) que se refiere a las aguas (υδατα) del versículo Apocalipsis 17:1 sobre las cuales se sienta la ramera. Presente de indicativo en voz media de καθημα. ¿Son pueblos, multitudes, naciones y lenguas

(λαο κα οχλο εισιν κα εθνη κα γλωσσα). El AT usa "aguas" como símbolo de "pueblos" ( Isaías 8:7 ; Jeremias 47:2 ; Salmo 29:10 , etc.). "El mayor peligro de Roma residía en las multitudes que estaban bajo su dominio" (Swete).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento