Pero estamos persuadidos

(πεπεισμεθα δε). Perfecto pasivo de indicativo de πειθω, plural literario. Note el uso de Pablo de πεπεισμα en 2 Timoteo 1:12 . Mejores cosas

(τα κρεισσονα). "Las mejores cosas" que esas imágenes en Hebreos 6:4-8 . Que acompañan a la salvación

(εχομενα σωτηριας). "Cosas que se aferran a la salvación" ( Marco 1:38 ), una frase griega común εχομενα, participio presente medio de εχω. Aunque así hablemos

(ε κα ουτως λαλουμεν). Condición concesiva de primera clase. Explicativo, no apologético, de su lenguaje sencillo. No es injusto olvidar

(ου γαρ αδικος επιλαθεσθα). Segundo aoristo de infinitivo en voz media de επιλανθανω con caso genitivo (εργου, trabajo, αγαπης, amor). Pero incluso Dios no puede recordar lo que no hicieron. En que ministrasteis y aún ministrais

(διακονησαντες κα διακονουντες). Participio aoristo primero activo y presente activo del verbo διακονεω, siendo la única diferencia el tiempo ( aoristo de acto único, presente de actos repetidos ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento