Estaba dispuesto a llevar con ellos

(εβουλετο συνπαραλαβειν). Imperfecto medio (εβουλετο), no aoristo medio εβουλευσατο del Textus Receptus. Bernabé quiso, deseó y se apegó a ello (tiempo imperfecto). Συνπαραλαβειν es segundo aoristo de infinitivo activo del doble compuesto συνπαραλαμβανω, antiguo verbo llevar junto con, usado ya sobre Juan Marcos en Hechos 12:25 y por Pablo en Gálatas 2:1 sobre Tito. En ninguna otra parte del NT Bernabé usó el aoristo ingresivo en su sugerencia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento