hasta que haga

(εως αν θω). Segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de τιθημ con αν después de εως para el futuro, un modismo griego común. Este dominio de Cristo como Mediador durará hasta que se lleve a cabo el plan del reino ( 1 Corintios 15:23-28 ). Vendrá la completa subyugación, tal vez refiriéndose a la costumbre de los reyes victoriosos de colocar sus pies sobre el cuello de sus enemigos ( Josué 10:24 ). Por lo tanto seguramente

(Ασφαλως ουν). Seguramente, por lo tanto, sin ningún desliz o tropiezo (ασφαλης de α privativo y σφαλλω, tropezar, resbalar. Peter llega a una conclusión poderosamente punzante mediante el uso del adverbio ασφαλως y la conjunción inferencial ουν. La oración final de Peter aclara el punto de su sermón: "Este mismo Jesús a quien vosotros crucificasteis (nota υμεις, fuertemente enfático vosotros

), a éste Dios lo hizo Señor y Mesías" (κα κυριον κα Χριστον), como predijo David en Hechos 2:110 y como lo han confirmado los acontecimientos de este día. Los críticos están inquietos por cómo Lucas pudo haber obtenido la sustancia de este magistral discurso pronunciado de improviso con pasión y poder.

Incluso dicen que Lucas la compuso para Pedro y puso las palabras en su boca. Si es así, hizo un buen trabajo. Pero Peter podría haber escrito las notas de la dirección después. Luke tuvo muchas oportunidades de obtenerlo de Peter o de otros.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento