pidiendo favor en su contra

(αιτουμενο χαριν κατ' αυτου). Un favor a sí mismos (voz media), no a Pablo, sino "contra" (κατ', abajo, contra) él. Que enviaría por

(οπως μεταπεμψητα). Primer aoristo de subjuntivo en voz media de μεταπεμπω (ver Hechos 24:24 ; Hechos 24:26 ) con la partícula final οπως como ινα. Tiempo aoristo para caso único. Esperando

(ενεδραν ποιουντες). Ver en Hechos 23:16 para la palabra ενεδρα. Viejo modismo (Tucídides) para preparar un complot o una emboscada como aquí. Solo estos dos usos de ενεδρα en el NT Dos años antes el Sanedrín había accedido al complot de los cuarenta conspiradores. Ahora proponen uno por iniciativa propia. En camino

(κατα την οδον). Abajo, arriba y abajo en el camino. Habría muchas oportunidades entre Cesarea y Jerusalén para emboscadas y ataques sorpresa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento